Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Chinese translation’

Faith Journey is the Chinese translation of my upcoming book Laura's Children: the Hidden Story of a Chinese Orphanage

Faith Journey is the Chinese translation of my upcoming book Laura's Children: the Hidden Story of a Chinese Orphanage

A day to celebrate! Monday I received a few copies of my new book translated into Chinese. The English language title is Laura’s Children: the Hidden Story of a Chinese Orphanage. The Chinese title is Faith Journey: Laura Richards and the Orphans of Canaan Home in China. It’s ironic that the Chinese translation wound up being printed ahead of the English original.

Laura Richards was my mom’s quiet, shy first cousin, and I grew up hearing stories about how she started an orphanage in China in 1929 and how the Communist government forced her to leave the children in 1951.

A glimpse of Laura’s remarkable, hidden tale of wild adventure fell into my keeping in 1983, two years after she died at age 88, in a collection of her memoirs and old letters, plus notes from my Aunt Jean’s interviews with her. Reading these, I decided to try to find out Laura’s story. At first I thought I’d just try to get the story for my children, but as I worked, and as Laura’s story began to change my thinking and my life, I decided that I needed to write the story for a larger audience. Eventually my search led me to the orphans themselves, inside China. Faith Journey  6-09 book only Altogether it took 24 years to get the information I needed to tell Laura’s story fully.

I am hoping to publish Laura’s Children and have it available by late fall or early January.

Advertisements

Read Full Post »